본문 바로가기
汉语

“该换尿布了。”

by redsnow-korean 2025. 4. 16.

엄마: 얘 좀 봐, 또 꿈틀거리네.
아빠: 응, 방금부터 계속 칭얼대더라.
엄마: 기저귀 갈 시간 됐어. 아까 갈고 한 세 시간 됐거든.
아빠: 아 진짜? 벌써 그렇게 됐나?
엄마: 응. 그리고 응가 냄새도 나는 것 같아.
아빠: 알겠어, 내가 갈게. 물티슈랑 새 기저귀 어딨어?
엄마: 침대 옆 서랍 맨 위 칸에 있어.
아빠: 오케이. 아야~ 자, 금방 시원하게 해줄게~
엄마: 갈고 나면 엉덩이 크림도 꼭 발라줘. 발진 생기기 쉬워.
아빠: 알았어, 꼼꼼히 해줄게!

 

 

妈妈: 你看他,又开始扭来扭去了。
爸爸: 嗯,从刚才就一直在闹呢。
妈妈: 该换尿布了。上次换已经三个小时了。
爸爸: 真的啊?已经这么久了吗?
妈妈: 嗯,而且我好像闻到便便味了。
爸爸: 好,我来换。湿巾和新尿布在哪儿?
妈妈: 床边抽屉最上面那层。
爸爸: 好的。宝贝~ 爸爸马上给你换干净哦~
妈妈: 换完记得擦护臀霜,容易起红疹。
爸爸: 知道啦,我会好好弄的!


🧾 “기저귀 갈 시간 됐어.”

  • 这种表达方式是让别人知道该给婴儿换尿布了的自然方式。
  • 感觉比“ 지금 기저귀 갈아야 해 ”稍微随意、柔和一些。
  • 这是在定期更换衣服时经常使用的表达方式,不一定是因为衣服有异味或潮湿。

🟰 可替换表达(中文常用说法)

  • “이제 기저귀 갈 때 됐지?” → 如果将其改为疑问句,听起来就像是一个温和的建议。
  • “기저귀 한번 확인해보자.” → 这并不意味着您必须直接更换尿布,而是自然地检查状况。
  • “기저귀 좀 봐야겠다.” → 和上面的表达类似,“봐야겠다”这个表达也能稍微透露出母亲的直觉。

 

  • “是不是该换尿布啦?”
  • “来看看尿布吧。”
  • “我觉得得看一下尿布。”